Mark 7:3-4

Verse 3. Except they wash their hands oft. The word oft means frequently, often. The word translated oft has been rendered various ways. Some have said that it means "up to the wrist;" unless they wash their hands up to the wrist. Others have said, "up to the elbow." There is evidence that the Pharisees had some such foolish rule as this about washing, and it is likely that they practised it faithfully, But the word probably means, diligently, accurately, carefully. Unless they wash their hands carefully, or according to rule, etc.

The tradition. What had been handed down, not what was delivered by writing in the law of Moses, but what had been communicated from father to son, as being proper and binding. The elders. The ancients, not the old men then living, but those who had lived formerly.

(1) "hands oft" or, "diligently" "Gr. with the fist" Theophylact, "up to the elbow"

(m) "tradition" Gal 1:14, Col 2:8,22,23
Verse 4. Market. This word means either the place where provisions were sold, or the place where men were convened for any purpose. In this place it probably means the former.

Except they wash. In the original, "Except they baptize." In this place it does not mean to immerse the whole body, but the hands only. There is no evidence that the Jews washed their whole bodies every time they came from market. It is probable they washed as a mere ceremony; and often, doubtless, with the use of a very small quantity of water.

The washing of cups. In the Greek, the baptism of cups.

Cups. Drinking vessels. Those used at their meals.

Pots. Measures of liquids. Vessels made of wood, used to hold wine, vinegar, etc.

Brasen vessels. Vessels made of brass, used in cooking or otherwise. These, if much polluted, were commonly passed through the fire; if slightly polluted, they were washed. Earthen vessels, if defiled, were usually broken.

Tables. This word means, in the original, beds or couches. It refers not to the tables on which they ate, but to the couches on which they reclined at their meals. Mt 23:6. These were supposed to be defiled when any unclean or polluted person had reclined on them; and they deemed it necessary to purify them with water. The word baptism is here used--in the original, the baptism of tables; but as it cannot be supposed that couches were entirely immersed in water, the word baptism, here, must denote some other application of water, by sprinkling or otherwise, and shows that the term is used in the sense of washing in any way. If the word here is used, as is clear, to denote anything except entire immersion, it may be elsewhere; and baptism is lawfully performed without immersing the whole body in water.

(n) "except they wash" Job 9:30,31 (2) "and pots" "Sexatarius is about a pint and a half" (3) "of tables" or, "tables"

Luke 11:39

Verse 39. See Mt 23:25. Ravening. Robbery, plunder. Here the sense is that the cup and platter were filled with what had been unjustly taken from others. That is, they lived by their wickedness; their food was procured by dishonesty and extortion. This was a most terrible charge; and as it was applied, among others, to the man who had invited the Saviour to dine with him, it shows that nothing would prevent his dealing faithfully with the souls of men. Even in the Pharisee's own house, and when expressly invited to partake of his hospitality, he loved his soul so much that he faithfully warned him of his crimes.

(z) "but your inward part" Tit 1:15
Copyright information for Barnes